بررسي كارآمدی روش هاي موجود در بازيابي اطلاعات بين زباني فارسي- انگليسي با استفاده از واژه نامه دوزبانه ماشین خوان
چکيده:
در این پژوهش میزان تاثیر انجام پردازش های زبان طبیعی بر روی ترجمه عبارت های جستجو با آزمون فرضیه های پژوهش مشخص گردید. فنون پردازش زبان طبیعی كه برای پردازش عبارت های جستجو به كار گرفته شد شامل قطعه بندی متن، شناخت گونه های زبانشناختی، حذف سیاهه بازدارنده، تحلیل مورفولوژیك، و برچسب زنی انواع نقش دستوري بود. آزمون فرضیه اول نشان داد كه استفاده از روش ترجمه اولین برابرنهاده در مقایسه با شیوه انتخاب همه برابرنهاده ها موجب كارآمدی بیشتر در بازيابی مي گردد. آزمون فرضیه دوم نشان داد كه اگرچه تحلیل مورفولوژیك واژه هایی كه به وسیله واژه نامه ترجمه نشدند باعث افزایش ضریب دقت بازیافت مي گردد، اما تفاوت معناداری با عدم انجام این تحلیل ایجاد نمی نماید. بررسی فرضیه سوم نیز نشان داد كه ترجمه عبارتی در مقایسه با ترجمه واژه به واژه باعث كارآمدی بیش تر مي گردد. یافته های دیگر این پژوهش نیز نشان داد كه دگرنویسی واژه های فارسی ترجمه ناپذیر با حروف انگلیسی و قرار دادن آن ها در عبارت جستجوی نهایی در مقایسه با حذف آن ها از عبارت های جستجو، مي تواند منجر به افزایش كارآمدی گردد.
کليدواژگان:
بازیابی اطلاعات بین زبانی؛ پردازش زبان طبیعی؛ واژه نامه دوزبانه ماشین خوان؛ ارزیابی بازیابی اطلاعات